【晉代高僧尸梨-蜜多羅的故事。】
尸梨-蜜多羅(Śrī-mitra),意譯吉友,西域人,時人呼為高座。國王之子,當承繼世,而以國讓弟,遂為沙門。蜜多羅天姿高朗,風神超邁,直爾面對,便覺出類拔萃。
西晉 懷帝 永嘉年中,到中國,值亂,仍過江,止建初寺。丞相王導一見而奇之曰:「以為吾之輩也。」由是名顯。太尉庾元規、光祿周伯仁、太常謝幼輿、廷尉桓茂倫,皆一代名士;見之,終日累歎,推誠契合。尚書令卞望之亦與蜜多羅致善。
導嘗詣蜜多羅,待導坐定,蜜多羅解帶安臥,與導言悟解神。須臾,望之至,蜜多羅乃斂襟正容,端坐對之。有問其故。蜜多羅曰:「王公,以風範期人;卞令,以規範正人。故其然耳。」諸公於是歎其精神灑脫與嚴肅,皆得其所。
將軍王處仲在南夏,聞王、周諸公皆器重蜜多羅,疑以為失誤;及見蜜多羅,乃欣悅盡誠。
周顗為僕射領選,臨入,造訪蜜多羅。乃歎曰:「若使太平之世盡得選此賢,真令人無恨也。」俄而顗遇害,蜜多羅往省慰其遺孤。蜜多羅對坐顗像,梵唄三章,梵音徹響雲霄。次誦咒數千言,聲音高暢,顏容不變。既而,揮涕收淚,神氣自若。其哀樂廢興皆此類也。
導嘗謂蜜多羅曰:「外國有君子唯汝一人而已。」蜜多羅笑曰:「若使我如諸君,今日豈得在此?」時以為佳言。
蜜多羅性高簡,不學晉語。諸公與之語言,蜜多羅雖經轉譯,然神領意得,頓曉言前。眾等莫不歎其自然天拔,悟性非常。
蜜多羅善持咒術,所向皆驗。初,江東未有咒法。蜜多羅譯出《孔雀王經》明諸神咒。又授弟子覓歷高聲梵唄,傳響於後。
晉 咸康中,蜜多羅寂,春秋八十餘。諸公聞之,痛惜流涕。琅琊人王珉師事於蜜多羅,為之序曰:「春秋吳楚尊男為子。傳者以為先中國而後四夷;豈不因夏商周三代之胤國行殊於中原風俗之禮,又因戎狄貪婪而無仁讓之性乎?然而卓世之秀,時有生彼;逸群之才,或求於茲。故知天授英偉,豈待華地。自此以來,唯漢世有金日磾(註)。然日磾之賢,盡於仁孝忠誠,德信純至,非足論為明達。高座心造峰極,交俊以神,風領朗越,過之遠矣。」
蜜多羅常在石子岡東,行頭陀行。圓寂,因葬於此。成帝懷思其風,為之建剎塚所。後有關右沙門來遊京師,乃於塚處起寺。陳郡 謝琨贊助立寺,追旌往事,仍曰高座寺也。
(南朝梁 慧皎《高僧傳》略釋)
註:
僕射領選:遴選人才之官。
金日磾原名日磾(音蜜滴),原為匈奴太子;漢武帝賜姓金,後為漢朝重臣;武帝崩,奉遺詔輔佐國政。